« Pasteur Yves Kéler, retraité de l'Eglise de la Confession d'Augsbourg d'Alsace
et de Lorraine (ECAAL)/Union des Eglises Protestantes d'Alsace et de Lorraine (UEPAL)
»

*1939 - † 2018

 

LITT KZRavensbrück 45 SOUS LE CIEL BLEU Unter dem blauen Himmel

 Ravensbrück, anonyme, néerlandais

 SOUS LE CIEL BLEU
Unter dem blauen Himmel

 
anonyme

1944

 hollandais

 

   

 

       

 

1. Sous le ciel bleu

    L’homme a bâti un enclos

    Pour y conduire la liberté

    Et pour qu’on porte sa propre croix.

 

2. La croix est lourde à porter

    Et nous marchons avec peine,

    En sorte qu’avant la fin pour beaucoup

    Les croix sont déjà sur les tombes.

 

3. Sous le ciel bleu,

    Des gens vont côte à côte

    Avec leur terrible tristesse

    Dans un vêtement gris.

 

4. Des milliers, des milliers de femmes

    Regardent fixement et muettes

    Le haut ciel bleu

    Et demandent pourquoi, pourquoi.

 

5. Des mères pleurent des enfants,

    Des femmes en deuil de leur mari,

    Des jeunes filles malades des coups reçus,

    Ne peuvent plus supporter la vie.

   

6. Le corps couvert de mille plaies,

    Exténué et épuisé,

    Yeux fatigués, interrogateurs,

    L’âme blessée, dans la douleur du cœur.

 

7. Femmes aux ailes paralysées,

    Tentez encor un vol vers le haut,

    Pour porter la douleur de vos âmes

    Dans le grand cercle du ciel !

 

8. Venez, donnons-nous les mains,

    prenons ensemble en mains le mal ,

    Souffrons ensemble, luttons ensemble :

    Vouloir ensemble, ensemble faire.

 

9. Alors nous bâtirons la maison

    Où joue le rayon du soleil,

    Où tout exalte et jubile,

    Où souffle un vent caressant.

 

10. Là nous verrons les fleurs éclore

     Et le grain mouvant qui mûrit,

     Là-bas des hommes apprendront aux

                       enfants

     A comprendre le sens de la vie.

 

11. Là-bas nous guetterons les doux accents

     De la jeune aurore qui naît,

     Doux, gonflants, jubilants !

     L’homme est né à nouveau !

 

 

1. Unter dem blauen Himmel

    Hat der Mensch eine Klause gebaut

    Die Freiheit dorthin zu bringen

    Und zu tragen das eigene Kreuz

 

2. Das Kreuz ist schwer zu tragen

    Und mühsam ist es zu gehen,

    So dass vor dem Ende für viele

    Die Kreuze schon auf den Gräbern stehen.

 

3. Unter dem blauen Himmel

    Gehen Menschen Seite an Seite

    In ihrer schrecklichen Traurigkeit

    In einem grauen Kleid.

 

4. Tausende, Tausende Frauen

    Blicken starr und stumm

    Zum hohen blauen Himmel

    Und fragen warum, warum.

 

5. Mütter weinen um Kinder,

    Frauen trauern um ihren Mann,

    Junge Mädchen krank geschlagen,

    Können das Leben nicht mehr ertragen.

 

6. Der Körper bedeckt mit Wunden,

    ausgemergelt uns ausgezehrt

    Müde, traurig fragende Augen,

    In Herzeleid, in der Seele veletzt.

 

7. Frauen mit lahmgeschlagenen Flügeln,

    Wagt einen Flug noch in die Höhe

    Nicht euer Seelenleid zu tragen

    In dieses weite Himmelsrund.

 

8. Kommt ; reichen wir uns die Hände,

    Packen das übel gemeinsam an,

    leiden gemeinsam, kämpfen gemeinsam,

    Zusammen Wollen, gemeinsam Tun.

 

9. Dann bauen wir eine Wohnung,

    In der das Sonnenlicht spielt,

    In der alles jauchzt und jubelt

    Und der Wind nur schmeichelnd weht.

 

10. Dort sehen wir die Blumen blühen

      Und es reift das wogende Korn,

      Dort lehren Menschen die Kinder

 

      Den Sinn des Lebens verstehe,

 

11. Dot lauschen wir sanften Akkorden nach

      Vom kommenden jungen Morgenrot,

      Sanft, anschwellend, jubelnd heraus!

      Der Mensch ist von neuem geboren!

 

 

 

         Texte        Onder de blawe hemel,

                          Holländich, anonym, 1944

                          traduction allemande : Karin Kiwus, p. 45

                          dans Europa im Kampf 1939-1944

                               Internationale Poesie

                               aus dem Frauen-Konzentrationslager Ravensbruck

                               (Poésie internationale

                               du camp de concentration pour femmes de Ravensbruck)

                               édités par Constanze Jaiser et Jacob David Pampuch

                          Metropol Verlag Berlin, 2005, 2e édition revue 2009

                          page 45

                          fr. : Yves Kéler 15.11.2014 Bischwiller

 

         Mélodie    ne semble pas avoir été chanté

                          Mais la mélodie « An einem kühlen Brunnen »

                          Permettrai de chanter le texte

                         

 

 

 

Le texte

 

 

 

 

 

Visiteurs en ligne

110866
Aujourd'huiAujourd'hui426
HierHier496
Cette semaineCette semaine426
Ce moisCe mois10758
Tous les joursTous les jours1108661
Template by JoomlaShine