« Pasteur Yves Kéler, retraité de l'Eglise de la Confession d'Augsbourg d'Alsace
et de Lorraine (ECAAL)/Union des Eglises Protestantes d'Alsace et de Lorraine (UEPAL)
»

*1939 - † 2018

LITT 1914 18 MON PEUPLE EN HABIT GRIS FER Mein Volk im grauen Eisenkleid

 

                                          MON PEUPLE EN HABIT GRIS FER

                                            Mein Volk im grauen Eisenkleid

                                                         Das Volk in Eisen

                                                         Walter Flex 1914

                                                Mélodie :pas d'indication

 

 

1. Mon peuple en habit gris-fer

    Créé comme écuyer de Dieu.

    Sillons et flots se taisent

    Devant tes armes saintes

    Tout le peuple un bouclier d’airain

    Et sur le bouclier l’empereur !

    Décor que nous désirons :

    Le sang, les feuilles de chêne.

 

2. Nous buvons souffrances et bonheur

    D’un gobelet d’airain.

    Nous portons fiers notre douleur

    Et vidons tout le vin.

    Vaincre est un devoir, le reste

           n’estrien,

    La guerre ne sait rien de la mort.

    Nous veillons et luttons pour la lumière,

    Nous connaissons nos héritiers.

 

3. L’empereur sur le bouclier de bronze

    Est entouré de mille drapeaux.

    Nous sommes prêts à ouvrir

    A travers la nuit des routes.

    Une poignée de main, un regard ferme,

    Sont l’épée et le viatique,

    Et si seuls écu et empereur reviennent,

    Alors c’est notre faute !

 

4. Le jeune et sauvage prince Mort

    Est un camarade de guerre.

    Nous suivons l’ordre de combat,

    Nous attendons qu’il y invite.

    Il nous appelle à tout malheur,

    Prêts à l’assaut,

    Et le rouge sur nos joues

    Et la joie ardente.

 

5. Le pays vrombit des pas d‘airain

    Des milliers en masse.

    Nous savons que pas à pas

    Nous rachetons le pays et le droit.

    Nos pieds soulèvent, où nous allons

    Des héros la poussière.

    A chaque pas vient à l’esprit

    L’œuvre et la foi des pères.

 

6. Nous voulons que haine et mensonge

    De la sorcière soient écrasés.

    Chaque coup d’épée est un culte à Dieu,

    Chaque coup tiré une prière.

    Si même le bouclier se brise

    Pour lequel nous donnons notre tout,

    Je sais, mon peuple saint,

    Tu ne survivras pas à ton drapeau.

 

7. Si la terre allemande devenait

    La maison des pauvres de Dieu,

    Nous enverrons le dernier jeune

    Et sacrifions les dernières troupes.

    Nous avons déjà donné de l’or rouge

    Pour de l’acier gris,

    Et si ce dernier vient à manquer,

    Nous vivrons de la mort.

 

8. Mon peuple en habit gris-fer,

    Peuple de mille batailles,

    Mûri par le deuil millénaire,

    La mort ne t’atteint pas encore.

    En avant avec la discipline et la force allemande

    En l’air, au sol, sur les flots,

    Que la rage et la soif de l’ennemi

    Saignent par l’acier allemand.

 

9. O peuple en habit gris-fer,

    Muraille vivante, résistante,

    Tu es consacré et prêt

    A la victoire, la joie, la douleur.

    Le monde entier se lève contre toi :

    Et si ton drapeau se déchire,

    Viens, populace, rassemble-toi

    Et attaque nos murs de fer !

 

1. Mein Volk im grauen Eisenkleid,
Zu Gottes Schildamt geschaffen,
Nun starren Fluren und Fluten weit
Von deinen heiligen Waffen!
Das ganze Volk e i n eherner Schild
Und auf dem Schilde der Kaiser!
Schildschmuck, dem unser Trachten gilt,
Sind Blut und Eichenreiser.

 

 

 


2. Wir trinken Schmerz und Seligkeit

Aus e i n e m Erzpokale,
Wir tragen Stolz auf unser Leid
Und leeren die ganze Schale.
Der Sieg ist Pflicht. Sonst schert uns nichts,
Der Krieg weiß nichts vom Sterben,
Wir wissen uns Hüter und Kämpfer des Lichts
Und kennen unsere Erben.


 

 

 


3. Wir tragen den
Kaiser auf ehernem Schild,
Umrauscht von tausend Fahnen,
Ihm sind wir hellen Weg gewillt
Durch dunkle Nacht zu bahnen.
Ein Händedruck, ein fester Blick
Ist Schwert und Reisesegen,
Und kommen nur Schild und Kaiser zurück,
Was ist daran gelegen!






4. Der frische wilde Junker Tod
Ist unser Kriegskam'rade,
Wir folgen seinem Schlachtgebot
Und warten, wen er lade.
Wir sind berufen zu jeder Not,
Wir stehen zum Sturm geschlossen,
Uns ist ein brünstiges Freudenrot
Über Wangen und Hals ergossen.








5. Es dröhnt das Land vom ehernen Tritt
Der tausend reisigen Haufen,
Wir wissen daß wir mit Schritt und Schritt
Uns Recht und Land erkaufen.
Die Füße rühren, wo wir ziehn,
In Väter Heldenstaube;
Bei jedem Schritt kommt uns zu Sinn
Der Väter Tat und Glaube.









6. Wir wollen das Haß- und Truggespinst
Der neidischen Wichte zertreten,
Ein jeder Schwertschlag Gottesdienst,
Und jeder Schuß ein Beten.
Und wenn der eherne Schild zerbirst,
Für den wir das letzte geben,
Ich weiß, mein heiliges Volk, Du wirst
Deine Fahnen nicht überleben.








7. Du Volk im grauen Eisenkleid,
Du trutz'ge lebendige Mauer,
Du bist bereit, Du bist geweiht
Zu Sieg und Lust und Trauer.
Die ganze Welt steht wider Dich auf
Und will deine Fahnen zerreißen,
Komm' an Gesindel! Komm' an zu Hauf
Und stürme die Mauer aus Eisen.

 

 





8. Mein Volk im grauen Eisenkleid, 
du Volk der tausend Schlachten, 
gereift durch tausendjähriges Leid, 
dir soll es noch nicht nachten! 
Dran! Drauf
mit deutscher Zucht und Wucht! 
In Luft und Flur und Fluten 
laß deiner Feinde Gier und Sucht 
 an deutschem Stahl verbluten!

 






9. Du Volk im grauen Eisenkleid, 
du trutz'ge lebendige Mauer, 
du bist bereit, du bist geweiht 
zu Sieg und Lust und Trauer. 
Die ganze Welt steht wider dich auf 
und will deine Fahnen zerreißen, 
Komm an, Gesindel!
Komm an zuhauf 
 und stürme die Mauer von Eisen.

 

 

         Texte        Mein Volk im grauen Eisenkleid,

                          A la victoire

                          fr. : Yves Kéler 19.5.2017, Bischwiller

          Mélodie    Mein Volk im grauen Eisenkleid,

                          pas d’indication

 

Le texte

 

 

2. Wir trinken Schmerz und Seligkeit

 

Ce chant très précoce, 1914, est une exaltation de l’esprit guerrier allemand.  Il a une atmosphère de guerre fraîche et joyeuse, avec une référence continuelle à l’empereur présenté comme un roi germanique, porté sur le pavois de bronze par ses soldats, entouré d’une forêt de drapeaux, image plus moderne.

 Une prétention à l’invincibilité d’un peuple consacré et prêt à la guerre, malgré les souffrances et les larmes diminuées. Un optimisme non encore entamé par les échecs et les pertes. Une curiosité culturelle, alors que le poème lui-même n’est pas de grande qualité littéraire.

 

 

Visiteurs en ligne

105489
Aujourd'huiAujourd'hui145
HierHier305
Cette semaineCette semaine450
Ce moisCe mois5091
Tous les joursTous les jours1054896
Template by JoomlaShine