LITT 1933 45 LES OS MOISIS TREMBLENT Es zittern die morschen Knochen
LES OS MOISIS TREMBLENT
Es zittern die morschen Knochen
Marche de parade
Hans Baumann1932
Mélodie : Es zittern die moerschen Knochen
1. Les os moisis tremblent Contre les rouges au combat Nous avons brisé leur peuple, Nous avons vaincu avec éclat Refrain Nous poursuivrons la marche, Quand tout tombe en morceaux. Aujourd’hui l’Allemagne nous entend, Et demain le monde entier.
2. Et si du combat le monde est en ruines Et tombe en un grand tas, Qu’alors le Diable vienne, On le reconstruira. Refrain
3. Et si les vieux réprimandent, Laissez-les s’énerver et crier. Si se dressent contre nous des mondes, Nous allons triompher ! Refrain
4. Ils ne veulent pas nous entendre Ils pensent à servitude et guerre. Pendant que nos champs mûrissent Vole le drapeau de la liberté ! Refrain Nous poursuivrons la marche, Quand tout tombe en morceaux. En Allemagne revient la liberté, Et bientôt dans e monde entier.
|
1. Es zittern die morschen Knochen Der Welt vor dem roten Krieg, Wir haben den Schrecken gebrochen, Für uns war's ein großer Sieg. Refrain: Wenn alles in Scherben fällt, Denn heute da hört uns Deutschland
2. Und liegt vom Kampfe in Trümmern
3. Und mögen die Alten auch schelten, Refrain: 4. Sie wollen das Lied nicht begreifen, Refrain Wir werden weiter marschieren,
|
Texte Es zittern die morschen Knochen
Hans Baumann
fr. : Yves Kéler 9.12.2016, Bischwiller
Mélodie Es zittern die morschen Knochen
Hans Baumann
Le texte
Il s’agit d’un chant de marche nazi très connu. Hans Baumann, catholique, l’a composé au cours d’un pèlerinage de la jeunesse catholique allemande à Neukirchen, près de Heigenblut en Bavière. Plus tard ifut repris avec plaisir par les Jeunesses hitlériennes (H.J.) et le Bund deutscher Mädel BDM- Alliance des jeunes filles allemandes . Il existait une variante de la S.A. le chant était obligatoire dans le Reichsarbeitsdienst,Service du travail du Reich.
Après la guerre, lors de la destruction de la littérature nazie, se leva unepéique quant à la findu 1er verset. Le texte dit : Denn heute da hört uns Deutschland Und morgen die ganze Welt.- Aujourd’hui nous entend l’Allemagne, Et demain le monde entier.» On prétendit que les nazis chantaient un texte modifié: «Denn heute gehört uns Deutschland Und morgen die ganze Welt » ce qui signifie : « Demain nous appartient l’Allemagne et bientôt le mode entier. » Or curieusement, cette déformation du texte était formellement interdite et même punie. Le chant est de 1932, avant la prise de pouvoir des nazis. Avec cette affirmation de falsification du texte, les Alliés voulaient démontrer que le programme d’annexion de Hitler était déjà annoncé. Ce qui était promis dans Mein Kampf et dans les discours et les actes deHitler. Le chant est interdit depuis 1993. (citation de WiKiPEDIA)