« Pasteur Yves Kéler, retraité de l'Eglise de la Confession d'Augsbourg d'Alsace
et de Lorraine (ECAAL)/Union des Eglises Protestantes d'Alsace et de Lorraine (UEPAL)
»

*1939 - † 2018

LITT DIV OU ETAIS-TU DONC, FILLE DE MON CŒUR ? Wo bist du denn gewesen , Herzenstöchterlein

Mélodie: Wo bist du denn gewesen , Herzenstöchterlein

 

 

OU ETAIS-TU DONC, MA FILLE CHERIE?

Wo bist du denn gewesen , Herzenstöchterlein?

 

Volkslied

 

 

 

 

1. Où «étais-tu donc, ma fille chérie ?

    J’étais à l’école, ma belle-mère.

 

 

2. Qu’as-tu cousu là- bas, ma fille chérie ?

    Que des petits bonnets, ma belle-mère.

 

3. Qu’as-tu mangé là-bas, ma fille chérie ?

    Du civet de coq sauvage, ma belle-mère.

4. Qu’as-tu fait des os,

    Je les ai donnés à mes chiens.

 

5. Où as-tu laissé tes chiens ?

    Ils sont morts en une heure.

 

6. Que souhaites-tu à ton père ?

    Un trône en or dans le ciel.

 

7. Qui doit voler au-dessus ?

    Des petits anges.

 

8. Que souhaites-tu à ta sœur ?

    Tous mes vêtements.

 

9. que souhaites-tu à ton frère ?

    Tout mon or et mon argent.

 

10. Que souhaites-tu à ta belle-mère ?

     Un trône en bois en enfer.

 

11. Qui doit voler par-dessus ?

     Que des petites flammes.

 

12. Que te souhaites-tu ?

     Que je puisse mourir.

 

13. que doit-être écrit sur ta tombe ?

     ci-gît, toute seule, la fille du roi.

 

 

1. Wo bist du denn gewesen, Herenstöchterlein
“In der Schule bin ich gewesen,
Stiefmutter mein.”

 

2. Was hast du da genähet, Herzenstöchterlein?
“Lauter kleine Mützen, Stiefmutter mein.”

 

3. Was hast du da gegessen, Herzenstöchterchen mein?
“Lauter kleine Auerpfeffer Stiefmutter mein.”

 

4. Wo ließest du denn die Knochen?
“Die gab ich meinen Hunden.”

5. Wo ließest du die Hunde?
“Die starben all in einer Stunde.”

 

6. Was wünschest du denn deinem Vater?
“Einen goldnen Stuhl im Himmel.”

7Was soll darüber schweben?
“Lauter kleine Engel.”

 

 

8. Was wünschst du denn deiner Schwester?
“Alle meine Kleider.”

9. Was wünschst du denn deinem Bruder?
“All mein Gold und Silber.”


10. Was wünschest du denn deiner Stiefmutter?
     “Einen hölzernen Stuhl in der Hölle.”

11. Was soll darüber schweben?
      “Lauter kleine Flammen.”

 

12.Was wünschst du dir denn selber?
      “Daß ich sterben möge.”



13. Was soll denn über deinem Grabmal stehen?
      “Hier ruht des Königs Tochter ganz allein.”

 

          Texte        Wo bist du denn gewesen , Herzenstöchterlein

                          Dans Macht auf das Tor, 194-1950

                          fr. : Yves Kéler 19.11.2015, Bischwiller

 

         Mélodie    Wo bist du denn gewesen , Herzenstöchterlein

 

Le texte

 

 

Cette ballade se trouve, avec de nombreuses variantes de texte, répandue dans toute l’Allemagne. (cf. Liederhort I Nr 190).

Le texte ici présent éa été transmis par ses élèves au maître d’école Cartensen à Achtrup (Schleswig) en 1896, comme un jeu. Cartensen n’a pas vu ce jeu. Sans doute le chant a-t-il été chanté en dialogue et joué ainsi. La mélodie rappelle celle de « Der Herr von Ninive-Le Seigneur de Ninive » (Böhme 1897),

Très proche aussi celle du « Das Spiel vom Ziegenbock-jeu du bouc, appelée aussi « Die Schlangen köchin-la cuisinière au serpent », dans le « Deutsches Kinderlied und Kinderspiel  - Le chant et le jeu d’enfant » (1897), dans Macht auf das Tor 1905-1950. (Wikipedia).

       

 

 

Visiteurs en ligne

105698
Aujourd'huiAujourd'hui311
HierHier406
Cette semaineCette semaine2540
Ce moisCe mois7181
Tous les joursTous les jours1056986
Template by JoomlaShine