« Pasteur Yves Kéler, retraité de l'Eglise de la Confession d'Augsbourg d'Alsace
et de Lorraine (ECAAL)/Union des Eglises Protestantes d'Alsace et de Lorraine (UEPAL)
»

*1939 - † 2018

LITT D NAT DANS LE CHAMP DE BLE, LES EPIS
 

    DANS LE CHAMP DE BLE, LES EPIS
         Im Weizenfeld, in Korn und Mohn

        Tod in Ähren – La mort dans les blés
 
                  Detlev von Liliencron 1844-1909


1. Dans le champ de blé, les épis,
    Un soldat égaré repose,
    Depuis déjà deux jours, deux nuits,
    Blessé, sans soins, il agonise.

2. Mourant de soif et délirant
    Respirant mal, levant la tête,
    Un dernier rêve, un court instant,
    Un bref regard brisé qu’il jette.
   
3. Il entend faucher dans les champs,
    Il voit la paix de son village.
    Adieu, adieu, tous mes parents,
    Je meurs ici sur ce rivage.

         Texte        Im Weizenfels, in Korn und Mohn
                          Detlev von Liliencron 1883
                          dans « Adjutantenritte und andere Gedichte 1883 »
                          fr. : Yves Kéler 18.12.2013


Texte original

Tod in Ähren
Detlev von Liliencron

Im Weizenfeld, in Korn und Mohn,
Liegt ein Soldat, unaufgefunden,
Zwei Tage schon, zwei Nächte schon,
Mit schweren Wunden, unverbunden.

Durstüberquält und fieberwild,
Im Todeskampf den Kopf erhoben.
Ein letzter Traum, ein letztes Bild;
Sein brechend Auge schlägt nach oben.

Die Sense sirrt im Ährenfeld,
Er sieht sein Dorf im Arbeitsfrieden,
Ade, Ade, du Heimatwelt --
Und beugt das Haupt und ist verschieden.


Adjutantenritte und andere Gedichte 1883

Visiteurs en ligne

105488
Aujourd'huiAujourd'hui136
HierHier305
Cette semaineCette semaine441
Ce moisCe mois5082
Tous les joursTous les jours1054887
Template by JoomlaShine